search
Werbung
Beiträge
Profilbild
Unbekannt

Liebe Angler/-Innen, ich bin neu hier und habe leider wenig Ahnung vom Angeln, muss aber berufsbedingt einige Begriffe aus der Welt des Angelns vom Englischen ins Deutsche übersetzen. Es geht konkret um Begriffe des Fliegenfischens. Kennt jemand den Begriff des "First Landing" bzw. gibt es einen deutschen Begriff, welcher das erste Auftreffen des Köders auf der Wasseroberfläche benennt? Lieben Gruß, Hendrik

vor 6 Jahre
0
Profilbild
fishingchris

Hast du mal nen Satz bzw kontext?

vor 6 Jahre
0
Profilbild
azazel4by

wir sagen bei uns das aufwassern der Fliege

vor 6 Jahre
1
Profilbild
Unbekannt

vielleicht das Wort "Präsentation" ?

vor 6 Jahre
0
Profilbild
Angel-Johnny

Köder entjungfern :)

vor 6 Jahre
0
Profilbild
Unbekannt

Vielen Dank für die Tipps. Ich kann mir vorstellen, dass "Aufwassern" in dem Kontext am Besten funktioniert.

vor 6 Jahre
0
Profilbild
Unbekannt

Damit auch wirklich die Fliegenfischer in den Thread rein schauen und sich angesprochen fühlen, würde ich die Überschrift auf z.B. "Fachbegriffe beim Fliegenfischen" ändern. Mir persönlich fällt das Forum zu dem die Frage gestellt ist, oft erst im Nachhinein auf.

vor 6 Jahre
1
Profilbild
PadBritt

Muss man das überhaupt übersetzen? Ist doch so ähnlich wie "point of no return", dass lässt man sich auch so.

vor 6 Jahre
0
Profilbild
vonda1909

und das ist schade denn vieles ist im Englischen nicht im gebrauch .

vor 6 Jahre
0
Profilbild
Unbekannt

@Fliegauf Philip: Kann ich den Titel des Threads denn noch ändern? - Ich finde die Option leider nicht.

vor 6 Jahre
0
Profilbild
Tomislav

Ich kenne nur das Servieren der Trockenfliege ! Also das saubere auftreffen der Trockenfliege auf der Wasseroberfläche.

vor 6 Jahre
1
Profilbild
vonda1909

Lege ihn doch neu an..

vor 6 Jahre
0
Profilbild
Unbekannt

Nein, ändern können ihn nur die Admins. Löschen und neu anlegen, würde ich machen.

vor 6 Jahre
0
Alle Beiträge anzeigen
Alle Gewässer in der Nähe ansehen